Si por alguna razón no pueden ver el video en YouTube, les narro detalles a grosso modo.
- El cuervo del principio tiene 3 ojos, vuela hasta posarse sobre la roscota gigante del anuncio. (En la que Homero ancló el Monoriel)
- Aparece el incendio permanente de neumáticos, atrás vemos la fábrica de cervezas Duff
- La marquesina de Springfield (como la de Hollywood)
- Frente al ayuntamiento, Jimbo y el otro maloso (pongan su nombre en los comentarios), están serruchando la cabeza del monumento a Jeremias Springfield. Notese en la placa que reza: “a noble spirit embiggens the smallest man”. La cabeza le cae a (hijo del jefe Gorgori, pongan su nombre en los comentarios). La tienda del Android Dungeon & Baseball Card Shop, del gordo geek que queda junto a la heladería Phineas Q. Butterfat Ice Cream Parade, que está junto a Krusty Burger, diagonal a la tienda de Lard Lad Donuts y frente a la pastería. ¡Con razón está tan gordito! Nunca había notado la tienda Zesty’s. ¿Alguien sabe de qué se trata?
- El cartel de Krusty lo muestra con el gorrito de judio y anunciando: “now doing funerals”.
- En la escuela primaria de Sprinfield, vemos a Bart escribiendo en la pizarra: “HDTV is worth every cent”, cuando son las 3 de la tarde. Extrañamente hay un cuadro de Homero como Astronauta en el aula de clases.
- Debajo del montón de hojas que ha recogido Willy, está Barnie, el amigo de Homero, con una cerveza, eructando ante el pisotón de Bart.
- En la planta, mientras Carl sostiene la escalera a Lenny que coloca el letrero que señala que han pasado 3 días sin accidentes, Homero suelta una barra de plutonio, al sonar el silbato de fin de jornada. (Sale del trabajo a las 3pm, que bien)
- En el supermercado Marge hace las compras junto con sus hermanas Patty y Selma quienes llevan el carrito de compras totalmente lleno de cigarrillos Laramie, pasandole un cartón a Marge para que lo pague, junto con jugo de Tomacco, caja de cereales Krusty (que cuesta 6.66), Mr. Limpio. Marge lee una revista donde en,la contraportada hay publicidad de Krusty (Absolut Krusty). Tras eso vemos la revista Peephole. Antes de pasar a Maggie por el scanner, la caja marca 243.26 ¿dolares? Al parecer, Maggie multiplica por dos la cuenta pues luego la pantalla muestra 486.52
- Junto a Maggie, está el niño que solo tiene una ceja.
- En la sala de música se muestran junto a otros dos músicos que no puedo identificar a Gingivitis Murphy, jazzista heroe de Lisa.
- Las niñas gemelas no están tocando instrumento alguno, están jugando juegos de video.
- Luego vemos nuevamente a Homero, que pasa al pie de la penitenciería, cuando nota que tiene la barra de plutonio dentro de la camisa, en la espalda, la bota por la ventana del carro y la toma Otto, quien se la come
- Justo pasa Bart, en su patineta, esquivando a Bob Patiño. La Sra Alegría (esposa del ministro), pasea con dos fundas de mercado, vemos a Apu con sus 8 bebés, Moe frente a su taberna y al gordito geek de la tienda de tarjetas con una Krusty hamburguesa, el setentero Disco Stu, la vieja de los gatos cargando 5 mininos, el multimillonario tejano loco disparando al aire, el jefe Gorgori todos frente a un almacén de televisores que exhiben a Krusty.
- Vemos que la iglesia está frente al asilo de ancianos (min 0:56), ahi Marge va aparentemente sola en su carro.
- De una alcantarilla surge el cegatito, no sé como se llama, ponganlo en los comentarios.
- Pasa el auto de Marge a toda velocidad. En el interior vemos que lleva al abuelo y a Maggie en un portabebé de marca Krusty, pero si ponemos pause cuando se cruzan con Bart veremos que el abuelo no se aparece
- En el paneo más veloz, vemos muchos detalles interesantes:
- Milhouse juega baseball con un niño negro que no sé cómo se llama. Atras el hijo del jefe Gorgori juega en lo que parece una tumba reciente.
- Willy en su tractor favorito, no alcanzo a distinguir con quien está.
- Los malosos Jimbo y sus amigos (no recuerdo sus nombres) amenazan a Martin Prince. Atras vemos al alcalde y una reina de belleza, alguien vestido de negro parece cantarles, no distingo quien es este personaje, ponganlo en los comentarios.
- Patty y Selma toman el sol con su traje de baño. Atrás los campiranos con un chancho (spider pig?)
- Las gemelas aun juegan su videojuego.
- Vemos a los extraterrestres en un platillo volador.
- Smithers y el Sr. Burns están parados sin hacer nada relevante en la escena..
- Krusty el payaso fumando un puro apoyado en un muro que dice “El Barto”.
- Snake robando la pistola del policia negro.
- Kent Brokman haciendo un reportaje al pescador cuyo nombre no recuerdo, que ha pescado un pez de tres ojos, el camarografo es el rubio de pelo largo que no recuerdo el nombre, ponganlo en los comentarios.
- Atras vemos tambien humo que sale de los silos
nucleares. El abejorro mejicano y el pizzero italiano le dan la espalda al gordo Tomy, que supervisa un entierro que sus compinches efectuan. - La via ha sido cerrada pues el autobus escolar se ha quedado tubo abajo, la profesora de Lisa hace esfuerzos por cambiar la llanta. El Dr. Hibbert está ahi, pero no sé que hace ahi.
- Duffman sonrie como siempre, también sin hacer nada en la escena mas que ocupar espacio.
- La hija del reverendo Alegria está junto a Mel, y su monito. Ante todo esto, Dios parece querer ajustar cuentas a Satanás, que está trepado en el fondo de una montaña, justo tras la casa de Ned Flanders, cuyos hijos juegan con unas palomas.
- Cuando llega la familia a la sala, encuentran el espacio vacío del sofá, el cual ha cobrado vida y ha escapado de la casa.
- La familia corre tras el sofá, el cual se esconde de ellos tras el monumento de Sprinfield que extrañamente tiene su cabeza en su lugar.
- Luego vemos que pararon en un espacio de una fogata apagada, Marge nota las huellas del sofá, y van tras él.
- Llegan a la ciudad de San Francisco, luego Venecia, Bagdag y por ultimo el espacio exterior, donde Homero señala a la Tierra como el destino al que quiere que el sofá los lleve. Vueltos en llamas, regresan a la sala. Al televisor se le parten las patitas.
Vean uds el video y pongan en los comentarios los detalles que mis miopes ojos no hayan alcanzado a detectar, a pesar de la alta definición.
Enlace recomendadísimo
Si siempre te emputaste al percatarte de los errores de traducción y chistes perdidos en la castellanización e injusta mejicanización de Los Simpson, leete este blog por completo, es casi una biblia: Simpsons audio latino

Ha ver, el hijo de Gorgori se llama Rafa, el cegaton se llama Juan Topo.. y del resto ahí si me tomas la lección,
Y pues despues de leer tu descripción del intro, es bueno saber q hay gente q usa su tiempo libre para escribir algo q sea interesante para q gente q como yo la lea en su tiempo libre
Dios tantos detalles y tan poco tiempo
El hijo del jefe se llama rafa.
La intro es divertida, pero si cada vez van a dar una intro de 2 minutos, yo cambio
porque injusta mexicanización? mejicano con jota ademas me parece lo mas feo en el idioma español je. Es mejor que escucharlo en español de españa o de argentina, digo nomas…
Pues la mexicanización es bastante buena mucho mejor que la española debo decir, de hecho es considerado el segundo mejor doblaje después del original, y la verdad que las voces aveces se oyen mas chistosas y muchos de los chistes no son entendibles por que están hechos para EU.
Por cierto los otros dos musicos son mozart y bethoveen
@Davo: Sí, el doblaje español nunca me agrada para nada. Me molesta la excesiva mexicanización (gracias @venus por la corrección, juraba que México se puede escribir con J también), porque hay chistes muy regionales, por ejemplo, qué significa la expresión “anda la osa!”. Hay chistes que no los habría entendido nunca de no haberme criado con tu odiado Chespirito.
Pues siendo justos, Los Simpsons es una de las pocas series q prefiero verlas dobladas en México q en su idioma original, tal ves sea producto de q crecimos con las voces mexicanas y Bart diciendo “Ya sacó boleto” (el capitulo de la casa de burlesque). Además otros doblajes dan pena, “Joder, q me ha pega’o”(??!!!)
Wow, laborioso post, pero chévere de leer, ahora volveré a ver el vídeo. A mi personalmente me parece que el doblaje latino no es tan malo, pero cuando veo mis dvds siempre dejo el audio original. La voz del señor Burns y la de Flanders sobre todo, no tienen nada que ver con el doblaje latino.
Saludirijillos!
Algo que debí expresar en el post para consideración de mis queridos lectores es: ¿de dónde demonios sacaron los traductores que Van Houten equivale a Donoso? Eso, entre otros cambios arbitrarios de apellidos. Hagan entonces una versión “Los Sanchez” y pongan nombres hispanos a todo. Me revienta eso, me emputa, me cabrea, grrrrr!
Gracias por todo lo que dijiste de nuestro blog pero me parece que exageras. Aunque me guste, siempre me pareció una temática bastante idiota. De todas formas agradecemos nuevamene esa hipérbole que tan bien nos hace.
En cuanto a la nueva presentación de los Simpson, me cuesta aceptarlo pero creo que me gusta.
Saludos!