No Responses

Page 1 of 1
  1. Un Guayaco en Nueva York
    Un Guayaco en Nueva York
    September 13, 2007 at 8:52 am |

    awakening to fly in the new world. Asi creo que te queda mejor…

  2. Pitonissa
    Pitonissa
    September 13, 2007 at 9:00 am |

    gracias guayaco, ya corregiré mi inglés… no tengo diccionario aqui.. jeje

  3. Atrapasueños
    Atrapasueños
    September 13, 2007 at 11:17 am |

    y pensar que en lugar de la Pitonisa iba a postear sobre Circe, quien sabe que temática tendría tu blog ahora e incluso que suerte hubiera corridoel Mix… Juas!!!

  4. enredO
    enredO
    September 13, 2007 at 6:03 pm |

    1.Ese titulo de New Life no me convence
    2. Parce Guayaco, “awakening” es sustantivo, “awaking” es verbo.
    3. Pito, si te gusta la mitologia griega te recominedo la serie de libros de Percy Jackson y los Olimpias de Riordan.

  5. enredO
    enredO
    September 14, 2007 at 4:23 pm |

    y sera que el Mezcladito arreglo el parlante?

  6. Un Guayaco en Nueva York
    Un Guayaco en Nueva York
    September 14, 2007 at 9:20 pm |

    Pana Enredo..
    por lo mismo que awakening es sustantivo creo que queda mejor.

    Y awaking seria el presente progresivo de awake… entonces como que le faltaria el verbo to be ..

    Como te suena mejor ?
    Depertar para volar , despertarme para volar, deperdantose para volar … ???

  7. enredO
    enredO
    September 15, 2007 at 4:44 am |

    Parce Guayaco yo me estaba basando en lo que Pito escribio en espan~ol “despertando para volar” entonces va el “awaking”. Pero lo mas importante es que Pito esta de vuelta y podemos disfrutar sus letras.

  8. Un Guayaco en Nueva York
    Un Guayaco en Nueva York
    September 16, 2007 at 6:13 am |

    gracias parce…

Comments are closed.

Additional comments powered by BackType